Ricerca libera

265 risultati per in
Emilio Borgarello
Il gastronomo moderno
158020 1904 , Milano , Ulrico Hoepli 50 occorrenze

Il gastronomo moderno

e l'etimologia dei termini più in uso

Vedi tutta la pagina

Pagina 003


Il gastronomo moderno

Si possono per contro adoperare al singolare come al plurale, i sostantivi di cibi che possono essere serviti come unità od in numero maggiore di uno

Vedi tutta la pagina

Pagina 015


Il gastronomo moderno

Le filet à la bouquetière, etc. è ammesso ancora ai pranzi di corte o di gala, ma è passato di moda negli alberghi. Era più in uso in tempi meno

Vedi tutta la pagina

Pagina 018


Il gastronomo moderno

Ne citerò alcuni per provare che anche in ciò ogni mondo è paese.

Vedi tutta la pagina

Pagina 020


Il gastronomo moderno

ALBUFÉRA. — L. Suchet, duca d'Albuféra in Spagna, maresciallo di Francia morto nel 1826.

Vedi tutta la pagina

Pagina 027


Il gastronomo moderno

ALOUETTE (s. f.). — Allodola, in gergo culinario anche “mauviette,, (vedi ivi).

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

Poularde à l'ambassadrice, pollastra guarnita con punte d'asparagi in salsa bianca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

Timbale ambassadrice, timballo (crosta di pasta a forma cilindrica) con filetti di sogliola, funghi e gamberetti in salsa bianca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 028


Il gastronomo moderno

AVOCAT (s. m.) — Legume dell'America meridionale, da mangiare mondato in insalata (così U. Dubois).

Vedi tutta la pagina

Pagina 033


Il gastronomo moderno

BALMORAL. — Castello in Scozia, già residenza estiva della Regina d'Inghilterra.

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


Il gastronomo moderno

BAS DE SOIE (s. m. pl.). — Gelatina di maiale, in Piemonte per: piedi di porco.

Vedi tutta la pagina

Pagina 035


Il gastronomo moderno

BELLEVUE - bella vista - belvedere - nome di molti alberghi in bella posizione, in bella vista.

Vedi tutta la pagina

Pagina 037


Il gastronomo moderno

BÉNÉDICTINE. — Liquore della certosa dei Benedittini a Fécamp in Francia.

Vedi tutta la pagina

Pagina 038


Il gastronomo moderno

Oeufs à la bernardine, uova sode affettate in salsa di gamberetti.

Vedi tutta la pagina

Pagina 039


Il gastronomo moderno

BOL (s. m.). — coppa in forma di mezza boccia

Vedi tutta la pagina

Pagina 040


Il gastronomo moderno

Blanquette de veau, fricassea di vitello in salsa bianca, così pure: Blanquette d'agneau.

Vedi tutta la pagina

Pagina 040


Il gastronomo moderno

BRESSE. — La Bresse, provincia in Francia, rinomata per la pollicoltura.

Vedi tutta la pagina

Pagina 043


Il gastronomo moderno

BREDA. — Città presso Rotterdam in Olanda, rinomata per la polleria ivi allevata.

Vedi tutta la pagina

Pagina 043


Il gastronomo moderno

CABINET (s. m.) gabinetto. — Pouding cabinet, budino di farina, latte, uova, burro, biscotti in composta di frutta e Rhum, cotto in forma a

Vedi tutta la pagina

Pagina 046


Il gastronomo moderno

Oeufs à la Cairoli, uova in pasticcini, con farsa di pollo e tartufi.

Vedi tutta la pagina

Pagina 046


Il gastronomo moderno

Merlans à la cardinale, aselli bolliti, in salsa di gamberi e vino bianco.

Vedi tutta la pagina

Pagina 049


Il gastronomo moderno

Turbot à la Carême, rombo macerato in olio e cipolle, indi saltato al burro.

Vedi tutta la pagina

Pagina 049


Il gastronomo moderno

CHANTILLY borgata in Francia, già residenza dei Principi di Condé.

Vedi tutta la pagina

Pagina 053


Il gastronomo moderno

CHOISY. Borgata in Francia con castello omonimo.

Vedi tutta la pagina

Pagina 057


Il gastronomo moderno

COCOTTE (s. f.). Piccola terrina. — Cailles en cocottes, quaglie cucinate in una terrina. - Oeufs en cocottes, uova cucinate in una terrina (di terra

Vedi tutta la pagina

Pagina 060


Il gastronomo moderno

CORDAY. — Anna Carlotta Corday, decapitata nel 1793 per avere ucciso nel bagno, Marat, capo dei rivoluzionari in Francia.

Vedi tutta la pagina

Pagina 062


Il gastronomo moderno

CRÊTES (s. f. pl.). — Creste di gallo, di pollame in genere.

Vedi tutta la pagina

Pagina 064


Il gastronomo moderno

CROQUETTES (s. f. pl.). Crocchette, pasticcini. — Croquettes à la polonaise, crocchette con patate, carne di pesce, tartufi in salsa bianca al vino

Vedi tutta la pagina

Pagina 065


Il gastronomo moderno

Boudins de volaille à la Czarine, polpettine con farsa di pollo e tartufi, panate, saltate al burro, servite in salsa bianca, guarnite con tartufi

Vedi tutta la pagina

Pagina 066


Il gastronomo moderno

DARIOLES (s. f. pl.). — Pasticceria di sfogliata con semola e riso in forma di conchiglie, detti: berlingozzi.

Vedi tutta la pagina

Pagina 067


Il gastronomo moderno

Merlans à la dieppoise, asello in salsa d'acciuga.

Vedi tutta la pagina

Pagina 070


Il gastronomo moderno

FUMET (s. m.). Letteralmente significa: odore gradevole, in termine di cucina: estratto, essenza.

Vedi tutta la pagina

Pagina 086


Il gastronomo moderno

GETRÜFFELT (ted.) con tartufi; franc, truffé (da non tradursi con truffato o tartufolato come in alcuni libri di cucina).

Vedi tutta la pagina

Pagina 090


Il gastronomo moderno

GRENADE DE CHÉVRUIL (s. f.). — Stufato di capriolo, preparato in forma e rovesciato.

Vedi tutta la pagina

Pagina 093


Il gastronomo moderno

IRISH STEW (ingl.). — Stufato irlandese; carne di castrato, cipolle e patate in salsa bianca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 100


Il gastronomo moderno

IVOIRE (à l'). All'avorio. — Poularde à l'ivoire, pollastra con gnocchi di pollo e funghi in crema bianca od in salsa bianca (sauce ivoire) - Poulet

Vedi tutta la pagina

Pagina 100


Il gastronomo moderno

JUNGFRAU (ted.) vergine. Jungfrau, monte della Svizzera. — Glace à la Jungfrau, gelato bianco in forma di roccia.

Vedi tutta la pagina

Pagina 103


Il gastronomo moderno

KISSEl (russo) crema alla farina con sugo di mirtilli, condensata in forma sul ghiaccio e servita con panna montata.

Vedi tutta la pagina

Pagina 105


Il gastronomo moderno

LIVADIA, provincia e città in Crimea, residenza dell'imperatore di Russia. — Fruits de Livadia

Vedi tutta la pagina

Pagina 109


Il gastronomo moderno

LOVE IN DISGUISE (ingl.) amore travestito; cuore di vitello ripieno, rivestito di vermicelli e crostato al forno.

Vedi tutta la pagina

Pagina 111


Il gastronomo moderno

MATAFLAN (à la suisse). — Frittata alla Svizzera (uova, farina e latte cotte insieme, indi cucinati in padella come le frittate).

Vedi tutta la pagina

Pagina 121


Il gastronomo moderno

MAZAGRAN, villaggio in Algeria. Termine parigino per un café nero, servito in bicchieri alti. - Mazagran de mouton, stufato di montone, con purea di

Vedi tutta la pagina

Pagina 122


Il gastronomo moderno

MATRIMONIALE (à la) alla matrimoniale. —Gnocchi à la matrimoniale, gnocchi in salsa agrodolce (zucchero bruciato, aceto, farina e burro).

Vedi tutta la pagina

Pagina 122


Il gastronomo moderno

NANTAISES (s. f. pl.) piccola pasticceria con frutti in composta.

Vedi tutta la pagina

Pagina 135


Il gastronomo moderno

MUSIGNY, vino della Costa d'Oro in Borgogna. — Au Musigny, con vino Musigny.

Vedi tutta la pagina

Pagina 135


Il gastronomo moderno

NANTUA, città marittima nel dipartimento dell'Ain in Francia. — A la Nantua significa generalmente con gamberi o con salsa di pesce - Ecrevisses à la

Vedi tutta la pagina

Pagina 136


Il gastronomo moderno

NORFOLK, contea in Inghilterra, proprietà dei Duchi di Norfolk. — Potage à la Norfolk, fette di pane e vino al brodo d'anitra selvatica - Oeufs à la

Vedi tutta la pagina

Pagina 140


Il gastronomo moderno

ROLLMOPS (ted.) aringa tagliata in lungo ed arrotolata.

Vedi tutta la pagina

Pagina 167


Il gastronomo moderno

VIVANDIÈRE (à la) alla vivandiera - Boeuf à la vivandière, fettine di manzo panate e cucinate in salsa bianca.

Vedi tutta la pagina

Pagina 201


Il gastronomo moderno

Yorkshire contea e ducato in Inghilterra - Dinde à la Yorkshire, tacchinella ripiena di farsa di pollo e di lingua, cucinata al forno con verdure

Vedi tutta la pagina

Pagina 205